В этом уроке мы рассмотрим три слова, которые являются словами, показывающие контраст между двумя идеями, как положительными, так и отрицательными. Слова though, although, even though можно перевести как "хотя, не смотря на", но разница между в том, насколько сильный контраст мы хотим выразить. Во время употребления этих соединительных союзов (или наречий) мы обогащаем текст или делаем логическое ударение на моментах, на которых мы хотим заострить внимание собеседника.
При помощи этих контрастных слов (называемых также linking words) мы показываем какая сторона нашего высказывания:
- сильнее;
- слабее;
- или они одинаковые.
Иногда при помощи этих linking-words (слов-связок) мы можем выделить наше сильное эмоциональное отношение к событиям или явлениям.
- Although (союз) - более сильный контраст - "хоть, не смотря на"
- Though (союз, наречие) - небольшой контраст - "хоть, хотя, не смотря на"
- Even though (союз, наречие) - более сильный контраст - "даже если, несмотря на, хотя"
Примечание: в речи часто вместо although мы употребляем though. Также слово though может стоять в конце предложения и в качестве наречия переводится тем не менее \ все-таки. В данных ниже примерах постарайтесь заметить позицию этих контрастных слов в предложении.
Как видно из примеров после слов although (though), even though мы употребляем придаточное предложение, состоящее из подлежащего + сказуемого.
Позиция этих слов может быть в начале предложения или в середине предложения, соединяя контраст.
Though может также в разговорном английском употребляться в конце предложения, и в данном случае переводится усилительным наречием:
Заключение
В заключение добавлю, что вы можете употреблять или не употреблять в речи и на письме эти слова-связки though, although, even though (вы можете познакомиться и с другими linking words из нашего другого урока). Но все-таки употребляя их, ваша речь будет выглядеть более богатой и эмоционально окрашенной, а также более логически стройной и значит более понятной собеседнику.