И в русском языке и в английском бывает ситуация, когда в прошедшем времени говорится о будущем, например, "Она сказала, что придет завтра". В этом случае описывается ситуация в прошлом ("Она сказала") в которой говорится о будущем для того момента ("придет завтра"). Разница между русской и английской грамматикой для этого случая в том, что если в русском ничего не меняется, то в английском правило образования будущего времени претерпевает одно небольшое изменение: глагол will заменяется на глагол would.
Чтобы лучше это понять, сравните предложение с прямой речью, где нет грамматического явления Future in the past, хотя там тоже в прошлом говорится о будущем, и второе с косвенной речью, где уже необходимо использовать правило образования будущего в прошедшем времени.
She said "I will come tomorrow". - > She said that she would come tomorrow.
Она сказала: "я приду завтра". -> Она сказала, что придет завтра
Пояснение: правило future in the past применяется только во втором английском предложении: will заменилось на would.
Father told me "Lena will arrive this evening". -> Father told me, that Lena would arrive this evening.
Отец сказал мне: "Лена приедет сегодня вечером". -> Отец сказал мне, что Лена приедет сегодня вечером.
Пояснение: правило future in the past применяется только во втором английском предложении: will заменилось на would.
В английском языке Future in the Past чаще всего изучается в разделе согласования времен (или косвенная речь), а также в придаточных дополнительных предложениях (Object Clauses), когда главное предложение стоит в одном из прошедших времен.
Итак, посмотрим примеры употребления будущего в прошедшем (Future in the Past) при переводе прямой речи в косвенную с глаголом asked (me), said, told me, wanted to know и др., причем эти короткие предложения являются главными, а те мысли, которые были выражены в прямой речи переходят в раздел придаточного предложения.
В данном случае мы рассмотрим как меняется структура придаточного предложения, которое было выражено в прямой речи одним из будущих времен, а именно для образования Future in the past глагол will придаточного предложения с прямой речью заменяется на глагол would придаточного предложения с косвенной речью.
Jack said "I will leave for Moscow early in the morning" -> Jack said (that) he would leave for Moscow early in the morning.
Джек сказал: "Я уеду в Москву рано утром" -> Джек сказал, что уедет в Москву рано утром.
Mike asked me "Will you buy a new bike soon?" -> Mike asked me if I would buy a new bike.
Майк спросил меня: "Ты скоро купишь новый велосипед?" -> Майк спросил меня, куплю ли я новый велосипед.
Sergey told me "I will be studying English at my evening course this month". -> Sergey told me that he would be studying English at his evening course.
Сергей сказал мне: "Я буду изучать английский язык на вечернем курсе в этом месяце". -> Сергей сказал мне, что он будет изучать английский язык на своем вечернем курсе.
The boss asked "Will this sales report been written by the end of this week?" -> The boss asked me if that report would have been written by the end of that month.
Босс спросил: "Будет ли этот отчет о продажах написан к концу этой недели?" -> Босс спросил меня, будет ли этот отчет написан к концу этого месяца.
My colleague asked me "How long will you have been working for this company by the end of the year"? -> He asked me how long I would have been working for that company by the end of that year.
Мой коллега спросил меня: "Как долго ты будешь работать в этой компании до конца года"? -> Он спросил меня, как долго я буду работать в этой компании к концу этого года.
Tom told us "Don't bother calling me between 6 and 7 p.m. on Sunday, I will be watching a very important football match on TV". -> Tom told us not to bother calling him at exact time on Sunday, because he would be watching a football match.
Том сказал нам: "Не беспокойте меня звонками между 6 и 7 часами вечера в воскресенье, я буду смотреть очень важный футбольный матч по телевизору". -> Том сказал нам не беспокоить его звонками в определенное время в воскресенье, потому что он будет смотреть футбольный матч.
Также в главном предложении вместо основных глаголов said, told, asked могут использоваться схожие по смыслу глаголы (тоже в прошедшем времени): claimed - утверждал, agreed - согласился, felt - чувствовал, hoped - надеялся, remarked - заметил, doubted - усомнился, added - прибавил и др.
Примеры:
They were wondering "Will you come to our wedding ceremony?" -> They were wondering if I would come to their wedding ceremony.
Они интересовались: "Придешь ли ты на нашу свадебную церемонию?" -> Они интересовались, приду ли я на их свадебную церемонию.
Пояснение: вместо said (сказали) мы использовали were wondering (интересовались).
He added "We won't eat any meat foodstuffs". -> He added that they wouldn't eat any meat foodstuffs.
Он добавил "Мы не будем есть мясные продукты". -> Он добавил, что они не будут есть никаких мясных продуктов.
Пояснение: вместо said (сказали) мы использовали added (добавил).
He said "Yes, I will give you some French books". -> He promised that he would give us some book.
Он сказал: "Да, я дам тебе несколько французских книг". -> Он пообещал, что подарит нам несколько книг.
He said/promised "I'll do it tomorrow" -> He said he would do it the next day. (He promised to do it the next day).
Он сказал/пообещал "Я сделаю это завтра" -> Он сказал, что сделает это на следующий день. (Он обещал сделать это на следующий день).
Обратите внимание! Правило согласования времен (в частости время Future-in-the-Past) очень важно помнить при переводе и понимании прочитанных книг или статей.
В данном случае Future-in-the-Past мы должны перевести на русский язык одним из будущих времен:
He told me he wouldn't smoke so much.
Он сказал мне, что не будет так много курить.
"I believe I won't be feeling sick tomorrow". -> She explained she wouldn't feeling sick the next day.
"Думаю, завтра мне не будет плохо". -> Она объяснила, что не будет чувствовать себя плохо на следующий день.
"Don't worry darling, I will meet you at the airport" -> He hoped he would meet his wife at the airport.
"Не волнуйся, дорогая, я встречу тебя в аэропорту" -> Он надеялся, что встретит свою жену в аэропорту.
"If mother gets her salary, a new dress will be bought soon" -> Susan hoped that a new dress would be bought immediately if her mother got a salary.
"Если мать получит зарплату, то скоро будет куплено новое платье" -> Сьюзан надеялась, что новое платье будет куплено сразу же, если ее мать получит зарплату.
Пояснение: условное предложение Conditional Type-1 переводим обе части будущим временем, will be bought (passive) -> would be bought.
If I am informed on time about this urgent work, it will have been done by the end of this day". -> The programmer explained to the team leader that work would have been done by the end of that day if he was informed on time".
Если меня вовремя проинформируют об этой срочной работе, она была бы выполнена к концу этого дня". -> Программист объяснил руководителю группы, что работа была бы выполнена к концу этого дня, если бы его проинформировали вовремя.
Пояснение: условное предложение Conditional Type-1 переводим обе части будущим временем.
Заключение
В этом уроке мы рассмотрели правило образования Future in the past. Чаще всего это правило применяется в косвенной речи в придаточных предложениях. Если у вас остались вопросы - задавайте из в комментариях.
God is able to make you strong, just as the Good News says. Rom.16:25